El dialecto canario y nuestro acento tan particular

Guagua, millo, papas, gaveta, gofio, cotufas o roscas…. Estas son solo algunas de las miles de palabras que conforman el habla de las islas y nuestro dialecto canario y que no son utilizadas por el castellano peninsular. El origen de muchas de estas se remonta a siglos atrás y son el resultado de la mezcla de palabras y expresiones adaptadas de otras zonas, culturas y países.

El dialecto canario o habla canaria

El dialecto canario o habla canaria es la modalidad del español propia de las Islas Canarias y es la utilizada aproximadamente por los dos millones de hablantes de español que habitan el Archipiélago. Se trata de una variedad dialectal encuadrada dentro de lo que se conoce como «modalidad atlántica». Algo similar a las de la América hispanohablante y, también, a las del sur de la península ibérica, especialmente Andalucía.

Mapa de Canarias y San Borondón

La situación geográfica de Canarias, que ha convertido al Archipiélago en un histórico lugar de paso y puente entre distintas culturas y durante siglos, ha motivado la presencia de términos de origen inglés, francés o árabe, así como también de procedencia americana. Los aborígenes canarios, primeros pobladores de las islas con anterioridad a la conquista de estas, dejaron su impronta en el vocabulario isleño, muy presente, sobre todo, en la topografía de cada isla.

El dialecto más similar al canario, dado el vínculo histórico entre ambas zonas, es el dialecto caribeño, hablado en Cuba, Puerto Rico, República Dominicana y la costa del mar Caribe (Venezuela, el norte de Colombia y Panamá). Además, léxicamente, el dialecto canario está ampliamente influenciado por el idioma portugués, del que deriva cierta parte de su léxico.

Desde un punto de vista histórico…

El español de Canarias tiene su origen en la nueva sociedad que surge en las islas tras la conquista y con la llegada de conquistadores y colonos de distintas regiones peninsulares a lo largo de los siglos XV y XVI. Durante este tiempo, se asientan en el Archipiélago un gran número de colonos andaluces, extremeños y portugueses, que, junto a otros grupos poblacionales, van dando forma a la variedad dialectal canaria.

Las características principales del dialecto andaluz, sobre todo fonéticas, seseo, y gramaticales, ausencia del pronombre vosotros y formas relacionadas, se impusieron en Canarias.

Señor practicando el Silbo Gomero

En el léxico isleño, destaca la gran cantidad de portuguesismos que se han venido usando sobre todo en las hablas populares y el conjunto de guanchismos, que aún se emplean con mayor o menor frecuencia en determinados ámbitos.

Las estrechas relaciones que mantiene el Archipiélago con el continente americano explican el hecho de que compartan muchas palabras características, que en gran número fueron llevadas por los colonos canarios a diversas regiones americanas.

Academia Canaria de la Lengua

Si tienes más ganas de conocer aspectos curiosos del dialecto canario, puedes dirigir todas tus preguntas al buzón de consultas de la Academia Canaria de la Lengua. Esta institución, que lleva operativa desde hace unos 15 años, intenta complementar la labor de la Real Academia de la Lengua e investigar en las peculiaridades del léxico, fonética y demás características del dialecto de las Islas Canarias.

Canarias es una tierra con mil cosas para ver, explorar y conocer. Si estás interesado en conocer más datos interesantes sobre las Islas Canarias, te dejamos a continuación el enlace a la sección de Cultura y tradiciones.

Paula Vera

Compartir:

Descárgate ahora nuestra guía digital gratuita

Si estás buscando una guía digital que te ayude aprovechar al máximo tu viaje a Tenerife, nuestra guía Qué ver en Tenerife en 4 días está creada para que conozcas todo lo imprescindible y más en tu viaje.

Artículos destacados

Otros artículos sobre...

¿Vas a Tenerife y aún no tienes planning?

Descárgate gratis nuestra guía «Qué ver en Tenerife en 4 días» y descubre todos los rincones de Tenerife para que aproveches al máximo tu viaje.